Hanif Abdurraqib es uno de mis poetas favoritos, pero lo primero que leí suyo fue este ensayo en el Paris Review, y llevo queriendo traducirlo unos años. Me salió de una y no quiero editarlo, no por vanidad ni arrogancia, sino porque salió de mis propios turnos de noche. Aquí está con algo de maquetación, seguramente lo edite más adelante, cuando la luz rosada de otro amanecer me parezca menos herida y más cicatriz.
Category: Spanish
Si estás leyendo esto, o eres una persona random que sigue este blog a pesar de lo esporádico de las publicaciones, o eres alguien cercano. Esta publicación va dirigida a ese público cercano.
Supongo que cuando una llega a cierta edad y cierto nivel de experiencia, empieza a escuchar aquello de “buah, tía, ¡podrías escribir un libro con todo lo que te pasa!” En concreto, a mis 33 años de edad y 89 años de historias, me lo repiten bastante. Tal vez la frecuencia se deba a conocer más gente nueva en los últimos cuatro meses que en los anteriores cuatro años. Tal vez se me da mejor ahora contar historias que antes. Tal vez ahora realmente tenga algo interesante que contar. Quién sabe.
Un pequeño poema nacido de la frustración.
Sigo con mi ejercicio de vulnerabilidad y comparto esta especie de poema fruto de no poder moverme de la cama y cometer el error de entrar en mi cuenta de YouTube tras por lo menos 3 años.
Fui a ver a Nacho Vegas a La Rambleta y tuve una crisis existencial. No me han dado camiseta ni nada.
Llevo el impermeable azul porque quiero dejarte con banda sonora. Quizás así mi recuerdo perdure tanto como una canción de Cohen. Continue reading “Besar sin prisa”
Los tatuajes que tengo, aunque sean pocos, son muy visibles y atraen mucho la atención, especialmente ahora que es verano. Como tal, me encuentro a menudo esa persona, ese individuo un poco insensible a cualquier normativa social, que salta con la preguntita: “¿Y qué significan tus tatus?”
Continue reading “10 cosas que decir cuando te preguntan por tu(s) tatuaje(s)”
Todos los años llega ese día, entre el 10 y el 20 de septiembre aproximadamente, en el que el aire adquiere un aroma diferente. Se mezclan humo, hielo y humedad para crear ese olor que, al aspirar, nos arranca un suspiro: ¡se acabó el verano!
Van desapareciendo poco a poco las cerezas y los higos de las estanterías de mi frutería predilecta, para dejarles paso a las naranjas, a las manzanas y a las granadas. ¡Qué fruta más curiosa, la granada! Una cáscara rojiza, dura, que esconde cientos de semillas color sangre –o granate– repartidas en ventrículos separados por finas paredes de piel blanca. Un corazón alienígena. Continue reading “Semillas de granada”
Los aztecas predijeron el fin del mundo
Pero al final, no pasó nada.
SAM KRISS – The Outline May 2017 ( Enlace al texto original )
Según una profecía maya, el mundo tendría que haber acabado en 2012. Sin embargo, lo único que acertó fue la necesidad de comprar otro calendario. Los mayas contaban que nuestro sistema solar se alinearía con el agujero negro que hay en el centro de la galaxia. Los polos magnéticos parpadearían y fallarían, dejando nuestro atmósfera a merced de una ráfaga solar devastadora. El misterioso planeta Nibiru colisionaría con el nuestro y convertiría lo que ahora es tierra firme en un géiser de lava a la deriva por el espacio. Continue reading “Traducción: El fin del mundo según Sam Kriss”